index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 343.3.2

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 343.3.2 (TX 2009-08-30, TRde 2009-08-30)



§ 1
1
--
1
A
Vs. I 1 [ ... ]x-e?-da-a[n ... ]
2
--
2
A
Vs. I 2 dIŠTAR A-NA dLAMMA[ ... ]
3
--
3
A
4
--
d30[ ... ]
4
A
Vs. I 4 d30[ ... ]
5
--
5
A
Vs. I 5 [d]É-A LUGAL dx[ ... ]
6
--
6
A
7
--
7
A
Vs. I 7 [ ... A-N]A1 dLAMMA LUGAL x[ ... ]
8
--
8
A
9
--
nu=wa [ ... ]
9
A
Vs. I 9 nu-wa x[ ... ]
10
--
10
A
Vs. I 10 x x x x ša-ḫi-i[n ... ]
11
--
[ ... ] dzu-[ ... ]
11
A
Vs. I 11 [ ... ] dzu-x[ ... ]
12
--
[ ... ]
12
A
Vs. I 12 [ ... ]x x[ ... ]
A
Vs. I bricht ab. Die Rs. ist, soweit erhalten, unbeschrieben.
§ 1
1 -- [ ... ]
2 -- Ištar [ ... ] zu LAMMA [ ... ]:
3 -- „Du [t]eilst [ ... ] der Götter mit.
4 -- [ ... ] Mondgott [ ... ]
5 -- Ea, der König, [ ... ]
6 -- [ ... ]
7 -- [ ... ] LAMMA, dem König [ ... ]
8 -- [ ... ] diesem [ ... t]retet hin!
9 -- [ ... ]
10 -- [ ... ] šaḫi-Holz [ ... ]
11 -- [ ... ]
12 -- [ ... ]
Diese Lesung ist nach Kollation am Foto gut möglich.

Editio ultima: Textus 2009-08-30; Traductionis 2009-08-30